橘子百科-橘子都知道橘子百科-橘子都知道

佛诞是什么时候,佛诞是几月几日 佛诞是香港的劳工假期吗

佛诞是什么时候,佛诞是几月几日 佛诞是香港的劳工假期吗 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介(jiè),欢(huān)迎阅读的(de)。

  关(guān)于(yú)文(wén)言文(wén)许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行古文,许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释

  本(běn)文整理了《许行(xíng)》原文(wén)以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)

  有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而告文公(gōng)曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。

  ”文(wén)公与之处。

  其徒(tú)数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而(ér)大(dà)悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤君(jūn)也(yě);

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民(mín)并(bìng)耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟(mèng)子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然(rán)。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟(s佛诞是什么时候,佛诞是几月几日 佛诞是香港的劳工假期吗ù)易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。

  故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力(lì)者(zhě)治于人;

  治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之(zhī)通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛滥于(yú)天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决(jué)汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而注之江;

  然(rán)后中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三(sān)过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民(mín)稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。

  人之有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使(shǐ)契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼(yì)之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之(zhī)忧民(mín)如此(cǐ),而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫以(yǐ)百亩之不(bù)易为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之(zhī)忠,为天下得人者(zhě)谓之仁(rén)。

  是故(gù)以天下与人易(yì),为(wèi)天(tiān)下得人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂(qǐ)无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;

  屦大(dà)小同,则(zé)贾相若(ruò)。

  ”

  曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万(wàn)。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许(xǔ)子之道,相率(lǜ)而为(wèi)伪者也,恶(è)能治(zhì)国家!”

《许行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您的(de)百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几(jǐ)十(shí)人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈(chén)良(liáng)的门徒陈相(xiāng),和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了农具(jù)耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全放(fàng)弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君主;

  虽然这(zhè)样,还没(méi)听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一(yī)面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问道(dào):“许子一定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻(má)布(bù)衣。

  ”孟子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的帽子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再(zài)说许子(zi)为什么不自(zì)己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就可以又种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具备,如(rú)果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天下的人奔走在道路上不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治(zhì);

  被人(rén)统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天(tiān)下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地(dì)带。

  唐尧暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来(lái)治理(lǐ)。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中(zhōng);

  掘通妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的(de)淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即(jí)使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁(fán)殖。

  关于(yú)做人(rén)的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有(yǒu)教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做司徒,把人(rén)与人之间(jiān)应有的关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信(xìn)之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着救济(jì)他们(men),对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地(dì)种不好作为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑的人(rén),是(shì)农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理(lǐ)下(xià),难道不(bù)要费心思吗(ma)?只不(bù)过(guò)不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学(xué)说,市价(jià)就(jiù)不会(huì)不同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行为。

  即使(shǐ)让身(shēn)高(gāo)五(wǔ)尺的孩子到(dào)市集去,也没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织(zhī)品,长短相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;

  麻(má)线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大小相同价(jià)钱就(jiù)相(xiāng)同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本性决定的(de)。

  有的相差一倍到(dào)五倍,有的相差十(shí)倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。

  您让它(tā)们平列等(děng)同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。

  制作粗糙(cāo)的(de)鞋(xié)子(zi)和(hé)制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人们难道会去做(zuò)精细(xì)的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的办法去(qù)做,便(biàn)是彼此(cǐ)带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许(xǔ)行(xíng)简介

  许行生于(yú)楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门(mén)徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(nián)(公元前(qián)332年),许行率门(mén)徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块(kuài)可(kě)以耕种的土地,佛诞是什么时候,佛诞是几月几日 佛诞是香港的劳工假期吗经营效(xiào)果甚好。

  大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈(chén)相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国(guó)来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的(de)忠(zhōng)实(shí)信(xìn)徒(tú)。

  同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一场历史(shǐ)上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕(téng)文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳而食(shí)。

  他以农(nóng)事为主(zhǔ)业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意识到市场货物交换的重要作用(yòng),并(bìng)对(duì)物(wù)价方(fāng)面(miàn)有较深(shēn)入的(de)研究、认识。

  许行(xíng)以其独到的农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会和农业思想模(mó)式产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待(dài)考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。

  中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代著名(míng)思想家、教育家,战国时期儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书(shū)。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次(cì)于孔(kǒng)子的一(yī)代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为“孔孟(mèng)”。

许行原文(wén)及翻译(yì)及注释古(gǔ)诗文网

  古(gǔ)诗文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及注(zhù)释如下:

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而(ér)为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。

  陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则(zé)诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧(sūn)而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必(bì)织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。

  ”曰:“许子(zi)以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器(qì)者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰(yuē):“百工之事,固不可耕且(qiě)为(wèi)也(yě)。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。

  且一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必自为而后(hòu)用(yòng)之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力者治于(yú)人(rén);治(zhì)于(yú)人者食(shí)人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥(làn)于天下(xià)。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而注(zhù)诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行(xíng),从楚国来到滕(téng)国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的(de)人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住处做(zuò)您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处。

  他的徒弟几十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。

  陈(chén)良的埋让(ràng)徒(tú)弟陈(chén)相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这(zhè)样,还没(méi)听(tīng)到治国的真道理。

  贤君应(yīng)和百(bǎi)姓一(yī)起耕作而取得食物,一(yī)面做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那么这(zhè)就是使百姓困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子说:“自(zì)己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是(shì)用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤害了农夫(fū)吗?再(zài)说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿本(běn)来就不可能又种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当百姓(xìng)的人(rén)干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的(de)人(rén)奔走在(zài)道路上不得安宁。

  所以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力(lì)的人(rén)被人(rén)统治;被人(rén)统治的(de)人供养别(bié)人(rén),统治别(bié)人的人被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这是天(tiān)下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍(biàn)布在中原地带。

  唐尧暗自为(wèi)此担忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派(pài)益管(guǎn)火,益(yì)放大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜(shùn)又(yòu)派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们(men)流(liú)入(rù)海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流入长江。

  这(zhè)样佛诞是什么时候,佛诞是几月几日 佛诞是香港的劳工假期吗(yàng)一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。

  当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”

  三、注释(shì)

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住(zhù)所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良(liáng):楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣贤治国之(zhī)道。

  14、贤(xián)者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自己做饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生(shēng)丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具(jù)。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好(hǎo)田。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或(huò):句中语气(qì)词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(zi)(约公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(guó)(今山东济宁邹城)人(rén)。

  战国时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔(kǒng)子并称孔孟。

  宣扬仁政(zhèng),最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》。

未经允许不得转载:橘子百科-橘子都知道 佛诞是什么时候,佛诞是几月几日 佛诞是香港的劳工假期吗

评论

5+2=